Sonetto 114

Shakespeare. Sonetto 9

«Può esser che il mio cuore, schiavo del tuo regno
s’inebri col veleno che i re usano, l’inganno?».  

Continuando la dicotomia tra l’occhio e la mente, il poeta presenta due possibilità alternative – indicate dalla frase “Può esser che” – per l’azione dell’occhio e della mente.

Sonetto 114
Leggi e ascolta

Può esser che il mio cuore, schiavo del tuo regno
s’inebri col veleno che i re usano, l’inganno?
O devo forse dire che il mio occhio vede il vero
e che l’amor per te gli insegnò tale alchimia,
da trasformare mostri ed ogni cosa informe
in dolci cherubini uguali al tuo sembiante,
cambiando ogni bruttura in perfetta meraviglia
non appena vi si posi la luce del suo sguardo?
No, è certo il primo; v’è l’inganno nel mio occhio
che il mio cuore generoso regalmente beve:
il mio occhio ben conosce quel che a lui s’addice
e per il suo palato predispone il giusto calice.
Se fosse avvelenato, minor sarà la colpa
perché al mio occhio piace e per primo l’assapora.

»»» Introduzione ai Sonetti
»»» Elenco completo Sonetti
»»» I Sonetti in Inglese, con audio lettura

O la mente controlla la vista del poeta ed è suscettibile di adulazione, o il suo occhio è il padrone della sua mente e rende “mostri ed ogni cosa informe / dolci cherubini” che assomigliano al giovane. Il poeta decide sulla prima possibilità, che la sua mente controlli la sua vista; qualunque cosa l’occhio veda e qualunque confronto faccia, la sua mente trasforma qualsiasi oggetto nella migliore luce del giovane. L’occhio del poeta “ben conosce” cosa è d’accordo con la mente del poeta “E per il suo palato [della mente] predispone il giusto calice”.

Ironicamente, il poeta riconosce che paragonare tutto al giovane non è saggio, perché allora non giudica mai veramente né il giovane né il mondo. Tuttavia, accetta il rischio, perché negli ultimi due versi del sonetto dice che anche se la sua mente sta ingannando se stessa, almeno il bell’aspetto del giovane è consolazione per questo autoinganno. In altre parole, al poeta non importa se qualcosa è avvelenato finché è bello; l’apparenza è più importante della sostanza.

Sonnet 114 – In English
»»» Sonetto 113
»»» Sonetto 115

Traduzione in Italiano di Maria Antonietta Marelli (I Sonetti – Garzanti editore)

Audio in Italiano – Lettura di Valter Zanardi dal canale YouTube VALTER ZANARDI letture

»»» Introduzione ai Sonetti
»»» Elenco completo Sonetti

PirandelloWeb