Sonetto 65

Shakespeare. Sonetto 9

«Se bronzo, pietra, terra e mare sconfinato
sono travolti dal potere spietato della morte».  

Continuando molte delle immagini del Sonetto 64, il poeta conclude che nulla resiste alle ingiurie del tempo.

Sonetto 65
Leggi e ascolta

Se bronzo, pietra, terra e mare sconfinato
sono travolti dal potere spietato della morte,
come potrà opporsi la bellezza a tanta furia
se il suo vigore è pari all’anelito di un fiore?
O come potrà reggere il fresco alito d’estate
alla rovinosa stretta dei martellanti giorni,
se rocche invulnerabili non sono tanto solide
né porte d’acciaio salde al rovinar del Tempo?
O tragico pensiero! Dove, ahimè, nascondere
al forziere del Tempo il suo più bel gioiello?
Qual possente mano potrà frenarne il lesto passo?
O chi saprà vietargli lo sterminio di bellezza?
Ahimè, nessuno, se potere non avrà questo miracolo:
che in nero inchiostro l’amor mio splenda sempre luminoso.

»»» Introduzione ai Sonetti
»»» Elenco completo Sonetti
»»» I Sonetti in Inglese, con audio lettura

I metalli e le pietre più dure, la vasta terra e il mare – tutti si sottomettono al tempo “Se bronzo, pietra, terra e mare sconfinato / sono travolti dal potere spietato della morte”. “O tragico pensiero!” grida, dove può nascondersi il giovane che il tempo non gli porterà lo stesso “la rovinosa stretta dei martellanti giorni”?

In contrasto con il sonetto precedente, il poeta è ancora una volta rassicurato che i suoi sonetti forniranno l’immortalità al giovane – i suoi versi sono l’unica cosa che può resistere al decadimento del tempo. Ritornando al potere della poesia di donare la vita eterna, il poeta afferma “che in nero inchiostro l’amor mio splenda sempre luminoso”. Crede che i suoi versi d’amore possano preservare la bellezza del giovane. Ironia della sorte, questo pensiero ondivago rispecchia il movimento delle onde verso la riva – un’immagine che il poeta usa in molti dei sonetti a tema temporale in questa sequenza.

Ad esempio, nel Sonetto 60, il poeta dice: “ciascuno spingendo via quello che ha dinnanzi / tutti con incessante affanno lottano in avanti”; e nel Sonetto 64, osserva: “alternando vittorie a perdite e perdite a vittorie”. Separato fisicamente ed emotivamente dal giovane, la convinzione in costante mutamento del poeta nel valore dei suoi versi è parallela alla sua fede in costante mutamento nel giovane.

Sonnet 65 – In English
««« Sonetto 64
»»» Sonetto 66

Traduzione in Italiano di Maria Antonietta Marelli (I Sonetti – Garzanti editore)

Audio in Italiano – Lettura di Valter Zanardi dal canale YouTube VALTER ZANARDI letture

»»» Introduzione ai Sonetti
»»» Elenco completo Sonetti

PirandelloWeb